ОТ АВТОРОВ  

ОТ АВТОРОВ

К

нига, впервые изданная на английском языке, была написана для широкого круга читателей в США и Европе. В России, несмотря на большой интерес к теме, книга была малодоступна, а информация о ней часто распространялась через вторые руки. Анг­лоязычная версия книги иногда представляла трудности при пере­воде, что вело к недопониманию и неверным интерпретациям, ко­торые не замедлили появиться в некоторых из рецензий, опублико­ванных о нашей книге в России. За последние два года мы многое узнали из дискуссии, развернувшейся на страницах российских журналов в связи с темой и выводами нашей книги, и мы рады, что Научно-образовательный форум по международным отношениям предложил ее издать в полном объеме. Теперь российская аудито­рия может напрямую познакомиться с нашими доводами и предло­жениями.

Конечно, мы хотели написать интересную книгу. Но одновре­менно мы задались целью внести свой позитивный вклад в науч­ную дискуссию о будущем России. Мы знаем о стране не пона­слышке: один из авторов начал знакомство с Россией сорок лет назад, а другой жил и учился в Москве. Мы путешествовали по Сибири и Дальнему Востоку. Нам небезразлично благополучие России - именно поэтому мы сочли важным и своевременным за­тронуть острые проблемы. Нашей целью было пригласить читате­лей к размышлению над новыми вопросами, нам хотелось дать начало серьезному обсуждению роли Сибири в связи с перспекти­вами России в целом. Основной вопрос заключается не в том, нужно ли дальше развивать Сибирь, а как ее развивать, и каковы затраты и выгоды различных подходов. Хотя мы начали работу над книгой в 2000 году, поставленные нами вопросы актуальны и сегодня, в 2006-м, когда правительство России в состоянии на­править огромные суммы на крупные инфраструктурные и про­мышленные проекты в Сибири благодаря росту доходов от экс­порта нефти и газа.

Думая о будущем России и роли Сибири, важно знать прошлые ошибки и стараться их не повторять. Очевидно, что Россия сильно зависит от экспорта энергоносителей и других видов сырья. Поэто­му ей важно найти способ эффективно использовать свою разнооб­разную ресурсную базу и в будущем. Михаил Ломоносов был прав в своем утверждении, что «богатство России будет прирастать Си­бирью». Однако делать это нужно экономически рационально. Ос-


1 Зак. 3



Фиона Хилл, Клиффорд Гэдди. Сибирское бремя______________________

воение Сибири в советский период привело во многих случаях к не­дальновидному и иногда чрезмерному развитию частей этой уни­кальной территории.

В своих отзывах многие из прочитавших книгу в США, Европе, России и других странах обратили особое внимание на тему холода как самый сенсационный аспект работы. Однако книга освещает многие другие вопросы, в том числе участие государства в инвести­ционной деятельности и принятие государством решений о том, где надлежить жить людям. Даже если Сибирь значительно «потепле­ет» в будущем в результате изменений климата, другие проблемы не покинут ее. Температурные колебания не изменят того истори­ческого факта, что промышленное развитие и урбанизация Сибири в советский период осуществлялись по инициативе и при давлении государства через интенсивное использование принудительного труда (система ГУЛАГа) и что экономические и коммерческие фак­торы играли малую роль в размещении крупных промышленных предприятий Сибири и развитии крупных городов. Преодоление огромных расстояний между городами Сибири останется одной из обременительных проблем для российского государства. Более то­го, изменения климата непредсказуемы. Сибирь может «теплеть» из года в год, но она может также испытывать все более резкие пе­репады температур - еще жарче летом и еще холоднее зимой. С этим могут сопрягаться более масштабные наводнения и другие не­предсказуемые погодные явления, от которых начали страдать, на­пример, США. И хотя эти вопросы касаются будущего, наша книга рассказывает о том, как прошлое формирует настоящее.



Работа не вышла бы в свет без участия многих американских и российских специалистов, которых мы хотели бы поблагодарить. Выражаем благодарность всем переводчикам и редакторам. Наде­емся, что читатель найдет эту книгу интересной и полезной.

Фиона Хилл

Клиффорд Гэдди

Вашингтон, июнь 2006 года

Фиона Хилл(Fiona Hill) - старший научный сотрудник отде­ла внешнеполитических исследований Института Брукингса. Она получила степень доктора исторических наук в Гарвардском уни­верситете и степень магистра российской истории и литературы в Университете Сент-Эндрюс в Шотландии. Ее научные интересы включают политические и экономические тенденции и вопросы бе­зопасности в России, на Кавказе и в Средней Азии.


Предисловие

Клиффорд Гэдди(Clifford Gaddy) - старший научный сотруд­ник отдела экономических исследований Института Брукингса. Он получил степень доктора экономических наук в Университете Дюк. Специалист по советской и российской экономике, доктор Гэдди преподавал в нескольких университетах США и является ав­тором ряда книг, в том числе «Цена прошлого: Борьба России с на­следием милитаризованной экономики» (1996)и «Виртуальная экономика России» (2002).



Институт Брукингса (The Brookings Institution) был основан в 1916году крупным бизнесменом Робертом С. Брукингсом. Распо­ложенный в Вашингтоне, институт является старейшим из веду­щих научно-исследовательких учреждений США. Финансируемый из собственных фондов и других частных источников, институт от­личается независимостью и открытостью научной деятельности. В Институте Брукингса работают эксперты из разных стран. Он служит форумом для публичных дискуссий по наиболее актуаль­ным темам. Более подробная информация об институте доступна на сайте www.brookings.edu.


г



ОСИМАНДИАС

Мне путник из далекой стороны Рассказывал: «Затеряны в пустыне, В песке обломки идола видны С нахмуренным лицом былой святыни.

Усмешкой властной губы сведены, -Он пережил ваятеля, и ныне На камне страсти запечатлены, Застыв слепой гримасою гордыни.

Гласят слова на стертом пьедестале: «Я Осимандиас. Я - царь царей. Дивись моим делам. Им все внимали».

Нет ничего вокруг. Молчат века. Все сметено, и неподвижны дали В безбрежном равнодушии песка»*.

Перси Биши Шелли

* Перевод Бориса Романова. 12



0389287411054919.html
0389324190943191.html

0389287411054919.html
0389324190943191.html
    PR.RU™